comme deux soeurs

Traduction GILLES ROZIER  - Langue d'origine : HEBREU

À propos

Véra et Tsiona aiment à se rappeler leur première rencontre, à quatre ans, dans un jardin d'enfants de Tel-Aviv. Véra a grandi entre un père artiste volage et une mère infirmière rangée. Tsiona a perdu son père quand elle était petite.Après le lycée, Véra, la sensible, l'artiste, ne sait pas ce qu'elle veut faire ; Tsiona, l'effrontée, engagée dans un mouvement de jeunes pionniers, va participer à la fondation d'un kibboutz dans le Néguev.Malgré leurs différences, elles partagent leurs joies et leurs peines, jusqu'à l'arrivée de Yossef, le rescapé...À travers le destin de deux héroïnes qui s'aiment comme deux soeurs, le roman entraîne le lecteur dans la société juive de Palestine, de la fin des années 1920 à la création de l'État d'Israël. Une période peu décrite jusqu'à présent dans la littérature israélienne.

Rayons : Littérature générale > Romans & Nouvelles

  • EAN

    9791095360018

  • Disponibilité

    Disponible

  • Nombre de pages

    349 Pages

  • Poids

    1 484 Ko

  • Distributeur

    Harmonia Mundi

  • Diffuseur

    Harmonia Mundi

  • Entrepôt

    Eden Livres

  • Support principal

    ebook (ePub)

  • Sommaire relié au texte

    Non

  • Ordonnancement des éléments (textuels ou non)

    Non

  • Description des éléments non textuels

    Non

  • Numérotation des pages papier (mises en page redistribuable)

    Non

Rachel Shalita

Shalita Rachel. Ancienne lectrice à l'ENIO (Ecole Normale
Israélite Orientale) et à l'Institut National des Langues et Civilisations
Orientales (INALCO), elle est responsable de la formation des
enseignants dans les disciplines artistiques à l'Institut Beit Berl.

empty