Comme deux soeurs

Traduction GILLES ROZIER  - Langue d'origine : HEBREU

À propos

Véra et Tsiona aiment à se rappeler leur première rencontre, à quatre ans, dans un jardin d'enfants de Tel-Aviv. Véra a grandi entre un père artiste volage et une mère infirmière rangée. Tsiona a perdu son père quand elle était petite. Après le lycée, Véra, la sensible, l'artiste, ne sait pas ce qu'elle veut faire ; Tsiona, l'effrontée, engagée dans un mouvement de jeunes pionniers, va participer à la fondation d'un kibboutz dans le Néguev. Malgré leurs différences, elles partagent leurs joies et leurs peines, jusqu'à l'arrivée de Yossef, le rescapé... À travers le destin de deux héroïnes qui s'aiment comme deux soeurs, le roman entraîne le lecteur dans la société juive de Palestine, de la fin des années 1920 à la création de l'État d'Israël. Une période peu décrite jusqu'à présent dans la littérature israélienne.

Rayons : Littérature générale > Romans & Nouvelles

  • EAN

    9791095360018

  • Disponibilité

    Disponible

  • Nombre de pages

    349 Pages

  • Poids

    1 484 Ko

  • Sommaire relié au texte

    Non

  • Ordonnancement des éléments (textuels ou non)

    Non

  • Description des éléments non textuels

    Non

  • Numérotation des pages papier (mises en page redistribuable)

    Non

Rachel Shalita

Shalita Rachel. Ancienne lectrice à l'ENIO (Ecole Normale Israélite Orientale) et à l'Institut National des Langues et Civilisations Orientales (INALCO), elle est responsable de la formation des enseignants dans les disciplines artistiques à l'Institut Beit Berl.

empty